首頁(yè)?> 學(xué)術(shù)新聞?>
2024-04-23 文章來(lái)源: 點(diǎn)擊數(shù):[]
4月9日下午,《外國(guó)語(yǔ)文》編輯部成功舉辦“外國(guó)語(yǔ)文大家談”第一講?!巴鈬?guó)語(yǔ)文大家談”系列講座由《外國(guó)語(yǔ)文》編輯部推出,通過(guò)《外國(guó)語(yǔ)文》視頻號(hào)進(jìn)行網(wǎng)絡(luò)直播,旨在邀請(qǐng)《外國(guó)語(yǔ)文》的作者、讀者、審稿專(zhuān)家、編輯、外國(guó)語(yǔ)文研究者共聚云端,暢談外國(guó)語(yǔ)文研究?!按蠹摇笔且粋€(gè)雙關(guān),既指已經(jīng)在該領(lǐng)域取得顯著成就的知名專(zhuān)家和學(xué)者,也指所有關(guān)注、關(guān)心外國(guó)語(yǔ)文研究以及《外國(guó)語(yǔ)文》期刊的讀者朋友。
“外國(guó)語(yǔ)文大家談”第一講由四川外國(guó)語(yǔ)大學(xué)副校長(zhǎng)王仁強(qiáng)教授主持、廣西大學(xué)外國(guó)語(yǔ)學(xué)院院長(zhǎng)羅選民教授主講,并邀請(qǐng)北京大學(xué)趙白生教授、廣西大學(xué)白佳芳教授、澳大利亞新南威爾士大學(xué)王平教授、南昌大學(xué)付添爵博士作為與談嘉賓參與。講座通過(guò)騰訊會(huì)議和《外國(guó)語(yǔ)文》微信視頻號(hào)同步直播。講座獲得國(guó)內(nèi)外從事外國(guó)文學(xué)研究、翻譯研究以及語(yǔ)言學(xué)研究的專(zhuān)家與師生的積極參與,騰訊會(huì)議近300人次參與,視頻直播近1800人次觀(guān)看。


主持人、主講人,部分與談人
羅教授的講座圍繞發(fā)表于《外國(guó)語(yǔ)文》2024年第1期特稿專(zhuān)欄的“大翻譯與文化記憶:融合與啟示”一文展開(kāi),并廣泛擴(kuò)展了論文的內(nèi)涵和外延,用大量實(shí)例解釋了文中的理論概念,將平面的文字轉(zhuǎn)換為立體、生動(dòng)、趣味性強(qiáng)的試聽(tīng)盛宴,將理論的思辨融入個(gè)案的闡釋中。具體而言,羅教授首先對(duì)“大翻譯”的內(nèi)涵與外延進(jìn)行了詳細(xì)闡發(fā),繼而從“莎士比亞”“塞萬(wàn)提斯”以及“湯顯祖”三大家文本的傳播與經(jīng)典化為切入點(diǎn),并結(jié)合本人在海內(nèi)外的實(shí)際體悟,為聽(tīng)眾提供了對(duì)“個(gè)體記憶/集體記憶”“集體記憶/文學(xué)經(jīng)典”“交往記憶/文化記憶”等概念的具體所指,還生動(dòng)地介紹了他本人與莎翁戲劇演繹、塞萬(wàn)提斯經(jīng)典化、西南聯(lián)大記憶、《魯拜集》的文學(xué)與翻譯之緣。羅教授以嚴(yán)謹(jǐn)?shù)睦碚撍仞B(yǎng)梳理了大翻譯思想的流變性、交往性以及媒介性,同時(shí)以風(fēng)趣的案例與豐厚的學(xué)識(shí)闡明了“文化記憶生成”與“文學(xué)翻譯經(jīng)典”的邏輯關(guān)聯(lián),為聽(tīng)眾帶來(lái)了一場(chǎng)既有理論思辨又有實(shí)踐關(guān)照、既有人文情懷又有學(xué)術(shù)見(jiàn)解的文學(xué)翻譯思想盛宴。


羅教授的發(fā)言圖文
在羅教授發(fā)言結(jié)束后,趙白生、付添爵、王平、白佳芳分別從“大翻譯”概念的戰(zhàn)略意義和學(xué)者的使命、“大翻譯”理論內(nèi)涵的進(jìn)一步拓展、中國(guó)典籍翻譯實(shí)踐以及翻譯人才培養(yǎng)等視角對(duì)“大翻譯”這一核心主題展開(kāi)對(duì)談。交流內(nèi)容圍繞“中國(guó)文化走出去”“大翻譯的實(shí)踐面向”“記憶與翻譯何以可能”“寫(xiě)作之喻”“記憶與傳播之聯(lián)”“翻譯的時(shí)間向度”“大翻譯之用”“何為翻譯之‘大’”“知識(shí)域與文化跨域傳播”“傳統(tǒng)—?jiǎng)?chuàng)新、歷時(shí)—共時(shí)、東方—西方等概念對(duì)子融通之策”“中國(guó)作品世界化”等諸多面向展開(kāi),涉及對(duì)核心主題的理論反思、實(shí)踐關(guān)照、知識(shí)概括以及未來(lái)展望,是基于羅選民教授講座的深入闡發(fā)?!锻鈬?guó)語(yǔ)文》2024年第6期將推出“大翻譯研究”專(zhuān)欄,歡迎大家積極撰稿(網(wǎng)上投稿地址:https://scwy.cbpt.cnki.net/)。


四川外國(guó)語(yǔ)大學(xué)翻譯學(xué)院和《外國(guó)語(yǔ)文》編輯部線(xiàn)上觀(guān)看講座
參與本次“外國(guó)語(yǔ)文大家談”的除了線(xiàn)上的嘉賓和讀者,還有四川外國(guó)語(yǔ)大學(xué)翻譯學(xué)院的研究生同學(xué)們,他們已提前閱讀羅教授的論文,期待從講座中獲得更深刻的啟發(fā)?!锻鈬?guó)語(yǔ)文》編輯部的編輯們也全程觀(guān)看講座,他們參與了該篇論文從審稿、編稿、出版到推廣的全過(guò)程。
本次主旨演講與學(xué)術(shù)對(duì)話(huà)有助于拓展青年學(xué)者的理論視野,豐富相關(guān)研究的學(xué)理來(lái)源,加深未來(lái)翻譯研究的思辨深度,推動(dòng)建立“研—著—刊—讀”的外語(yǔ)學(xué)術(shù)共同體。
供稿:科研處